Eu sempre preferi jogar os jogos em inglês para não perder o excelente trabalho de atuação e dublagem do jogo original. As dublagens em português nos jogos, com poucas exceções, sempre foram abaixo do padrão, com falas forçadas e/ou mal traduzidas, usando expressões que nunca usaríamos, ou com atuações mal feitas e sem emoção.
Mas depois de ser forçado pelo Xbox One a usar o console em português para usufruir do OneGuide, acabei jogando Forza Horizon 2 e Sunset Overdrive com a dublagem em português. A excelente dublagem do Sunset Overdrive já foi ventilada várias vezes aqui em diversos tópicos e não é nenhuma novidade. Mas apesar de já ter jogado 60+ horas de Forza Horizon 2, eu nunca tinha me ligado como a dublagem do Horizon 2 também é muito bem feita, e de uma certa forma até melhor que a do Sunset.
Recentemente decidi testar os dois jogos (Sunset Overdrive e Forza Horizon 2) com áudio original em inglês e adivinhem só... no Horizon 2 achei a dublagem em português melhor que a original em inglês. Tem mais emoção nas vozes. As vozes dos radialistas são muito bem feitas no Horizon 2 em português. Parece mesmo que estamos escutando uma rádio e não tem nenhuma fala que soa estranha ou mal traduzida, exceto para o "pegar a estrada" que soa meio bizarro no início, mas é exatamente o mesmo termo usado no jogo em inglês.
A dublagem do Sunset é sensacional também, mas aqui o destaque fica no uso da linguagem exatamente da forma como usaríamos aqui no Brasil. Aqui e ali a emoção dos personagens deixa um pouco a desejar no Sunset, mas o texto que eles falam é fantástico, muito bem feito, com palavrões e adaptação até nos nomes das armas.
Essas duas novas experiências em termos de dublagem fizeram eu me perguntar se estamos de frente a uma nova geração, não de jogos, mas de dublagens. Será?
Mas depois de ser forçado pelo Xbox One a usar o console em português para usufruir do OneGuide, acabei jogando Forza Horizon 2 e Sunset Overdrive com a dublagem em português. A excelente dublagem do Sunset Overdrive já foi ventilada várias vezes aqui em diversos tópicos e não é nenhuma novidade. Mas apesar de já ter jogado 60+ horas de Forza Horizon 2, eu nunca tinha me ligado como a dublagem do Horizon 2 também é muito bem feita, e de uma certa forma até melhor que a do Sunset.
Recentemente decidi testar os dois jogos (Sunset Overdrive e Forza Horizon 2) com áudio original em inglês e adivinhem só... no Horizon 2 achei a dublagem em português melhor que a original em inglês. Tem mais emoção nas vozes. As vozes dos radialistas são muito bem feitas no Horizon 2 em português. Parece mesmo que estamos escutando uma rádio e não tem nenhuma fala que soa estranha ou mal traduzida, exceto para o "pegar a estrada" que soa meio bizarro no início, mas é exatamente o mesmo termo usado no jogo em inglês.
A dublagem do Sunset é sensacional também, mas aqui o destaque fica no uso da linguagem exatamente da forma como usaríamos aqui no Brasil. Aqui e ali a emoção dos personagens deixa um pouco a desejar no Sunset, mas o texto que eles falam é fantástico, muito bem feito, com palavrões e adaptação até nos nomes das armas.
Essas duas novas experiências em termos de dublagem fizeram eu me perguntar se estamos de frente a uma nova geração, não de jogos, mas de dublagens. Será?